-
Przemiany/Changes
Seria okładek programów koncertów symfonicznych. Katalizatorem skojarzeń jest w tym wpadku muzyka./A series of covers for symphonic concert programs. The catalyst for associations in this case is music. -
SuperStarsi/OldiesGoldies
Refleksje o dojrzałości i sensie życia. Projekt powiązany z materiałami dźwiękowymi./Reflections on maturity and the meaning of life. A project related to sound materials. -
W objęciach Charona
W objęciach Charona. Bohaterów zdjęć nie łączy nic prócz tego co łączy nas wszystkich/In embrance of Charon. People in the Pictures have nothing in common exept what we all have. -
Lockdown Orchestra
Historia o muzyce w czasach zarazy. W czasie trwania wszystkich fal pandemii COVID-19 sale koncertowe w Polsce pozostawały zamknięte. Muzycy nie mieli kontaktu z publicznością. Ten cykl to metafora tych trudnych dla artystów czasów. A story about music in the time of the plague. During all the waves of the COVID-19 pandemic, concert halls in Poland remained closed. The musicians had no contact with the audience. This series is a metaphor for these difficult times for artists. -
polscy królowie elekcyjni/polish elected kings
Portrety polskich królów elekcyjnych. Stylizacje: Tomek Jacyków. Teatr Syrena. Portraits of polish elected kings. Styling Tomek Jacyków. Syrena Theater. -
kryzys tożsamości/identity crisis
Zdjęcia zrobione w domu w trakcie kwarantanny. Pictures taken at home during quarantine. -
out of season
Są przestrzenie, o których zapominamy. Miejsca zatłoczone latem, zimą opuszczone. Odwiedzam je i fotografuję. To moja fotograficzna podróż nie w porę./There are spaces we forget about. Places crowded in summer, abandoned in winter. I visit and photograph them. This is my photographic journey out of time. -
nie tylko batuta/not only the baton
Od kilku lat pracuję nad projektem „Nie tylko batuta”. Interesuje mnie jeden z najbardziej enigmatycznych zawodów:dyrygent. Moje obserwacje fotograficzne mają dwutorowy charakter. Po pierwsze: towarzyszę najbardziej znanym polskim dyrygentom na próbach, fotografując ich przy pracy. Po drugie niektórych z nich proszę o udostępnienie przedmiotów osobistych, które są niezbędne do wykonywania tego niezwykłego zawodu. Z tych przedmiotów układam kompozycje i fotografuję je w studiu. Opowieść o pozornie banalnych przedmiotach staje się pretekstem do rozmowy o sztuce. Otwarty cykl był prezentowany w formie wystawy w trakcie Międzynarodowego Konkursu Młodych Dyrygentów w roku 2016./For several years I have been working on the project "Not only baton". I am interested in one of the most enigmatic professions: conductor. My photographic observations have a two-fold character. First of all, I accompany the most famous Polish conductors during rehearsals, photographing them at work. Secondly, I am asking some of them to provide personal items that are necessary for the performance of this extraordinary profession. I create compositions from these subjects and photograph them in the studio. A story about seemingly banal objects becomes a pretext for talking about art.
HELLER
fotograf/photographer